UN PILAR FUNDAMENTAL EN STOES…

fotobodega

La bodega es  uno de los pilares de STOES, agencia de servicios de traduccion oral y escrita,  para controlar  nuestros equipos de Traducción y audiovisuales de última tecnología.  Para mayor eficacia, nuestros equipos de interpretación simultánea y audiovisuales están organizados de forma que cada detalle marca la diferencia, incluido su embalaje, codificación, numeración y ubicación en sus respectivas cajas. Además, todos nuestros equipos y accesorios cuentan con un debido mantenimiento técnico, limpieza y verificación de baterías, a fin de garantizar un servicio impecable a nuestros exclusivos clientes.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

SEGUIMOS INNOVANDO…

Dra. Tanía Intriago, Presidenta Ejecutiva de STOES S.A  Agencia de Servicios de Traducción Oral y Escrita, partirá a EEUU, con el objetivo de traer nueva tecnología en el área de interpretación simultánea y audiovisuales, realizar nuevas negociaciones, crear alianzas estratégicas con empresas internacionales que  sin duda alguna traerá un sinnúmero de beneficios para todos uds, nuestros clientes e intérpretes. Esperamos que este viaje sea de lo más fructífero y cumpla con todas nuestras expectativas  a nivel profesional.

dra tania-blog

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

Cabinas de interpretación en espacios reducidos.

Existen innumerables instituciones de estado que realizan constantemente reuniones donde requieren del servicio de interpretación simultánea, no siempre se cumplen las condiciones ideales para los intérpretes y para las compañías de interpretación simultánea. Es un reto para STOES , brindarle las comodidades tanto al cliente como a los intérpretes en esas pocas horas de interacción, pero sobre todo con la cabina de piso la cual cumple con las normas ISO y que la misma debe instalarse en amplios lugares.

fotoespaciosreducidos

foto para blog-espaciospequeños

Si desea obtener más información sobre el tema u otros, como el de traducción:

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

!Damos nuestro respaldo a los intérpretes de señas!

  • Sabía Ud que en el Ecuador existen 200.000 mil personas sordas?  Esto implica que actualmente hay en nuestro país 22 asociaciones de intérpretes a escala nacional compuesta por 63 intérpretes…..intérpretes sin licencia. STOES, como compañía de servicios de interpretación  simultánea, hace un llamado al Conadis, al Senescyt para que cree lo más pronto posible una tecnología de 3 años para que dichos intérpretes tengan una malla curricular y puedan optar por el título de tecnólogo en interpretación.  Hacemos un llamado también a las Universidades, a sus departamentos de idiomas específicamente y asuman la responsabilidad de abrir y enseñar la lengua de señas ecuatoriana. Queremos  intérpretes de seña que ofrezcan garantías éticas y profesionales.

 

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

Servicios de interpretación, STOES, felicita al periodismo ecuatoriano.

STOES, compañía líder en “Servicios de Interpretación Simultánea”, expresa su reconocimiento felicitando  a todos  los periodistas, quienes cumplen con la misión de informar, entretener, servir y orientar a los/las ciudadanas de nuestro país. En los servicios de interpretación simultánea e interpretación consecutiva, los periodistas, son un pilar fundamental, ya que al transmitir sus ideas precisas, concisas, en el momento y lugar adecuado permite que el mensaje llegue correctamente a la mente de quiénes lo recepten. Una vez más STOES saluda y reconoce la importante labor que cumple el periodista ecuatoriano. ¡Felicidades!

foto para blog

Feliz cumpleaños ONU

ONU

Preservar las generaciones venideras, mantener la paz y la seguridad internacional, son algunos de los nobles propósitos con los que un 24 de octubre, hace 68 años se creara la Organización de Naciones Unidas (ONU). A lo largo de este tiempo ha sido un baluarte y un estímulo en el desarrollo de la industria de la traducción e interpretación y en la adopción de tecnologías avanzadas para interpretación simultánea, pues ha hecho la mayor inversión en la historia de sistemas de interpretación al modernizar sus equipos con tecnología integrada digital Taiden. STOES, Servicios de Traducción Oral y Escrita, se enorgullece de trabajar junto a varias de las secciones de esta organización, y se hace partícipe de las felicitaciones que alrededor del mundo se realizan en esta fecha.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

STOES en rueda de negocios

STOES, Servicios de Interpretación Simultánea y Traducción incrementa su número de clientes gracias a sus atractivas ofertas y a la profesionalidad con que asume cada proyecto.
En medio de la rueda de negocios de Expo China 2013 logramos firmar tres contratos con empresarios chinos para traducciones de documentos. Así lo publica el diario El Universo en su nota del 3 de agosto del presente año
(Vea aquí la publicación)

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

Sincero agradecimiento a STOES

Estimados amigos de STOES,

Jaime y mi persona quisiéramos agradecerles por todo el apoyo en el evento de la semana pasada.

Muchas gracias Raúl por coordinar desde el inicio los detalles de la prestación del servicio.

Mis más sinceras muestras de agradecimiento a los técnicos del evento, Freddy y Alex. Siempre se mostraron prestos a que todo este funcionando muy bien.

Gracias Roger por aguantar con nosotros el último tramo.

Y gracias a ti, Tanía, por tu apoyo incondicional para sacar adelante el evento. Tienes un equipo muy motivado. Sigue adelante!

Nuestra cliente quedo muy contenta y nos agradeció constantemente durante los 3 días del evento. Se fue a descansar temprano el último día porque su trabajo ya había terminado y solo quedaba que los países de la región aprobasen el documento final.

Al final de la noche cuando la delegada y anfitriona del Ecuador agradecía al equipo logístico que había traído ella y mencionaba al último y de paso a los intérpretes el resto de delegados la detuvieron con un aplauso para nosotros. Compartimos con ustedes
el pequeño orgullo que sentimos.

Esperamos seguir colaborando con STOES en un futuro cercano.

Que tengan una excelente semana

Saludos cordiales

Marcelo Kohn

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

SISTEMA DE CONFERENCIA TAIDEN HCS-4100 Series

Cuando el sistema de participación es en ambos sentidos, es decir, que el participante no es un simple receptor sino también necesita exponer sus ideas o preguntas, es necesario un SISTEMA DE CONFERENCIA. Con el sistema de conferencia TAIDEN HCS-4100 Series, todos los participantes tienen voz y voto, sin importar en qué idioma hablen: La Unidad central en la siguiente ilustración, concentra la información de las unidades de delegado (micrófonos cuello de ganso), pueden ser pequeñas o grandes convenciones, y la administra de tal forma que solo pueden hablar 1-2-3 o máximo 4 delegados a la vez, con modos de operación en donde un presidente concede el permiso para hablar o simplemente un modo abierto donde al pulsar la unidad se abre el micrófono.

HCS-4100MB-50

El sistema cuenta con Interpretación Simultánea de hasta 64 canales, claro, en los eventos más grandes hemos usado 8 idiomas, las unidades de delegado, en la imagen a continuación, son “Duales”, es decir que 2 personas que hablen el mismo idioma pueden utilizar la misma, al conectar 2 audífonos, uno a cada lado, ellos van a sintonizar el mismo canal de interpretación.

Nueva imagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La fidelidad de los micrófonos cuello de ganso es de 30 Hz – 20 KHz, por lo que garantiza la nitidez y alta calidad de audio (48 Khz), en sus eventos y conferencias.

La consola de intérprete nos permite que la interpretación sea en ambos sentidos sin que el auditorio tenga que quitarse los audífonos o cambiar el canal en su receptor al escuchar otro idioma ya que el intérprete al traducir en forma inversa cambia su salida en la consola.
Además TAIDEN HCS-4100 Series cuenta con control en Software, donde si un delegado se olvida el micrófono encendido entre 100 delegados, el software lo apaga remotamente, o para ecualizar su voz dependiendo si es voz de hombre o mujer. También cuenta con Video tracking para proyectar automáticamente la imagen del participante que se encuentre hablando.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

Carta de reconocimiento de la UIP a STOES

carta-de-reconocimiento-de-la-UIP

A QUIEN PUEDA INTERESAR

Yo, abajo firmante, Anda Filip, Directora de la División de los Parlamentos Miembros y Relaciones Exteriores de la Unión Interparlamentaria, confirmo que STOES SA fue contratada por la Asamblea Nacional de Ecuador para proporcionar los Sistemas de Interpretación Simultánea (SIS) y material para la Asamblea 128 de la UIP, celebrada en Quorum Quito del 22 al 27 marzo de 2013.

Es un placer confirmar que el equipo de STOES SA, dirigido por Orestes Martínez, fue, en todo momento, profesional, competente y cortés.

Deseamos STOES SA todo lo mejor en sus proyectos futuros.

Anda Filip

Directora de la División de los Parlamentos Miembros

y Relaciones Exteriores

Ginebra, 19 de Abril de 2013

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com