Nuestro Studio #KUDO en Ecuador da nuevamente servicio para #reuniones #virtuales presentando nuestra plataforma multilingüe a diferentes intérpretes y aliados estratégicos. Participaron más de 60 personas durante casi 2 horas con #audio nítido y claro. Los #participantes de diferentes países pudieron acceder a la presentación y documentos del #evento.
Cabe recalcar que KUDO es compatible con diferentes navegadores, sistemas operativos y smartphones de toda gama.
KUDO te ofrece varias opciones para tus #conferencias incluida la #interpretación #simultánea, para más información ingresa a stoeskudo.com o escríbenos a ventas@stoes.com.ec
Mes: marzo 2020
KUDO PROVEE ACCESO GRATUITO A LAS UNIVERSIDADES EMCI
KUDO proporcionará acceso gratuito a casi 20 universidades para que los docentes puedan continuar impartiendo clases durante la pandemia. Esto permitirá que las escuelas miembros de EMCI sigan capacitando a la próxima generación de intérpretes de conferencias a pesar de las medidas de contención. El EMCI es un consorcio de 16 universidades que ofrecen capacitación de alto nivel en interpretación de idiomas.
Hay aproximadamente 150 estudiantes matriculados en cursos EMCI en Europa, Turquía y Rusia. Desde la pandemia del coronavirus, alrededor de 8 universidades han prohibido la instrucción en sus campus. «Es importante para nosotros continuar nuestras clases de capacitación y ofrecer los cursos», afirma la Sra. Ildikó Horváth, Presidenta de EMCI y directora del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad ELTE, Budapest, Hungría «. Recurrí a KUDO durante el fin de semana. En menos de dos horas, teníamos un plan completo”.
La tecnología KUDO ofrece al intérprete una interfaz rica en funciones a través de la cual pueden trabajar. Disfrutan de video y audio de alta calidad, intercambio de documentos e incluso en diferentes idiomas. KUDO puede acoger cualquier evento, desde videollamadas comerciales programadas hasta reuniones regionales y grandes conferencias en línea en idiomas ilimitados, para un número ilimitado de participantes. KUDO tiene a disposición una lista de 2.000 intérpretes de conferencias capacitados en más de 60 idiomas y una red de socios con estudios (pequeñas oficinas adecuadas para interpretación) listos en cuatro continentes.
Para más información entrar a stoeskudo.com o escribirnos a ventas@stoes.com.ec
ESTUDIO KUDO ECUADOR PRESENTE EN GALA 2020 (Globalization and Localization Association)
Nuestro estudio #KUDO en Ecuador, ofreció de manera exitosa los servicios de #interpretaciónremota inglés – español para el evento GALA (Globalization and Localization Association) – 2020, celebrado en San Diego el jueves, 19 de marzo, con más de 200 participantes virtuales. Nuestra plataforma multilingüe para reuniones virtuales se unió con otros intérpretes de español, inglés, portugués, ruso y francés, ubicados en Nueva York, California, Buenos Aires, Brasil, Ecuador y la Unión Europea. Gracias a todos los que lo hicieron posible. ¡Sigamos conectados virtualmente!
Explora esta y más soluciones para tus #reunionesvirtuales en stoeskudo.com o escriba a ventas@stoes.com.ec
REUNIONES ONLINE
Gracias a todos los más de 30 intérpretes que se unieron a nosotros desde Ecuador y Panamá para el webinar de KUDO para intérpretes. Para quienes no estuvieron presentes, se habló de:
1- Qué pueden hacer los intérpretes para mantenerse sanos y seguros, y eludir el virus sin cancelar sus eventos.
2- Introducción de KUDO como plataforma de colaboración multilingüe y su interfaz para interpretación remota.
3-Estrategia de comunicación y comercialización de KUDO en actuales circunstancias
Nuestro agradecimiento especial a todos por su interés y participación, lo cual obligó a extender la sesión a fin de responder todas sus excelentes preguntas. Los invitamos a estar atentos y participar en nuestros próximos webinars.
Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escriba a ventas@stoes.com.ec.
Precauciones por el COVID-19
#STOES toma sus precauciones con sus colaboradores y clientes por el #COVID-19. Las recomendaciones del gobierno y organismos oficiales son importantes en estos momentos de crisis. En STOES tomamos muy en serio la desinfección de equipos de traducción con alcohol y gel desinfectante. En los eventos repartimos equipos con guantes y mascarillas para la tranquilidad de nuestros colaboradores y clientes.
Es importante mantener la continuidad de los negocios y eludir el virus por todos los medios, por ello aprovechamos para darles soluciones a sus reuniones con KUDO, nuestra plataforma de colaboración online con interpretación remota.
Para más información, visítenos en stoeskudo.com
#Interpretación en tiempo de #coronavirus: #KUDO es la solución.
El reciente brote de #coronavirus tuvo serias implicaciones en la economía mundial, pero también generó una oportunidad para las soluciones en línea. La necesidad de interpretación remota, por ejemplo, aumentó considerablemente debido a las medidas excepcionales tomadas por diferentes países, lo cual llevo a cancelar miles de #eventos.
Si es una ONG, una empresa privada o una institución estatal, y no está dispuesto a cancelar su #conferencia, evento o taller, puede usar KUDO de manera remota y ayudar a prevenir la propagación del virus.
¿Cómo puedo conseguir #intérpretes?
Fácil, hay una gran cantidad de intérpretes certificados por KUDO capacitados para usar la plataforma.
Para más información, entrar a stoeskudo.com.ec o correos a ventas@stoes.com.ec
Eludiendo el COVID-19 con KUDO

Actualmente el mundo está luchando contra un nuevo virus que se ha extendido rápidamente en los últimos dos meses. El coronavirus está cerrando fronteras y aislando comunidades enteras en diferentes países.
Sin embargo, mientras se desarrolla la búsqueda de una solución, todos debemos asegurarnos que esta crisis de salud no se convierta en una catástrofe comercial. Este virus puede ser tan letal para las empresas como para las personas, generando grandes pérdidas por eventos cancelados, restricciones de viaje y cuarentenas.
La buena noticia es que ya existe la tecnología para garantizar la comunicación con sus socios, clientes y personal a nivel mundial de una manera que no amenace la salud ni seguridad de nadie.
En las últimas dos semanas, KUDO ha estado trabajando las 24 horas para expandir sus servidores en China continental y acomodar la mayor cantidad de reuniones. KUDO se ha asociado con la agencia de interpretación más grande de China para cumplir con los requisitos de soporte de idiomas de las empresas y sus clientes. También estamos ampliando el acceso gratuito a los participantes con sede en China que asisten a reuniones internacionales en línea a través de KUDO.
Desde el comienzo de esta crisis, los ingenieros y desarrolladores de software han estado trabajando sin parar para crear una configuración de reunión híbrida a través de una combinación de hardware tradicional y la solución basada en la nube de KUDO. Esto ha permitido a KUDO apoyar organizaciones multilaterales en sus próximas reuniones para grandes audiencias in situ y online.
Además de la tecnología, más de 2.000 intérpretes capacitados y una red de socios en cuatro continentes están disponibles para apoyar sus reuniones con éxito garantizado, sin importar dónde se encuentren o qué idioma hablen sus participantes.
No canceles tu reunión todavía
Si sus vuelos se cancelaron, su área está en cuarentena, o si prefiere quedarse cerca de casa, podemos proporcionarle una solución. KUDO fue creado exactamente para tiempos y situaciones como las que estamos viviendo ahora.
Confío en que se mantendrá a salvo durante este tiempo de crisis, y nos solidarizamos con nuestros clientes y socios en todo el mundo.*
Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escribir a ventas@stoes.com.ec
*Extracto de mensaje de Fardad Zabetian | KUDO CEO.
Soluciones tecnológicas para sus eventos en actuales circunstancias

La crisis global de salud está dificultando la organización de conferencias. La industria de eventos está sufriendo un impacto financiero importante debido a cancelaciones o aplazamientos de eventos, o reuniones con poca asistencia.
En este contexto, las empresas audiovisuales/interpretación pueden ofrecer soluciones alternativas para sus conferencias.
Reuniones híbridas
El concepto de reuniones híbridas tiene un componente tanto en persona como en línea. Los organizadores de eventos generalmente tienen opciones a su disposición para transmitir eventos en vivo para una audiencia remota, pero ¿Qué sucede si la reunión requiere más que solo transmitir? ¿Qué pasa si los asistentes remotos necesitan participar?
Reuniones híbridas para eventos globales
Los asistentes internacionales son los más propensos a cancelar la participación, debido a restricciones de viaje globales y precauciones de seguridad. Para esto hay diferentes soluciones.
Muchas reuniones globales requieren de sistemas de interpretación de idiomas. Estas soluciones se pueden combinar con una plataforma de reuniones en línea y aplicaciones móviles que permitirán a los participantes ver, escuchar y participar en la reunión en tiempo real, desde cualquier parte del mundo, en el idioma de su preferencia desde celulares o laptops.
Eventos multilingües en línea para sesiones estratégicas
Aunque algunas empresas se ven obligadas a cancelar o reprogramar eventos, usted puede ganar tiempo con una solución en línea.
Los oradores principales, las mesas redondas y otros talleres se pueden llevar a cabo según lo planeado en la plataforma de reuniones en línea. Además de audio y video multilingüe de alta calidad, la plataforma también ofrece intercambio de documentos, encuestas en vivo y preguntas y respuestas. Esta combinación de funciones permite que los asistentes a la reunión se sientan como si estuvieran en la sala.
Asegúrese de ser parte de la solución y ofrezca a sus clientes una alternativa. Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escriba a ventas@stoes.com.ec
No es necesario que cancele sus eventos por el «Coronavirus».
En las actuales circunstancias, muchos eventos y reuniones corren el riesgo de ser suspendidos debido al COVID-19, más conocido como «coronavirus» .
Si bien las reuniones y eventos en persona siempre serán lo ideal, contar con el respaldo de una plataforma virtual en caso de que ocurra lo peor es lo mejor. La plataforma de colaboración multilingüe KUDO le garantiza una transmisión de alta calidad de video y audio a todos en su evento. Mejor aún, le permite realizar un evento multilingüe al proporcionar una excelente plataforma de interpretación remota e intérpretes certificados. Para no afectar su presupuesto, ofrezca a sus auspiciantes la oportunidad de tener sus logotipos en las diapositivas y/o que se mencione su nombre. Además, quienes hayan comprado stands podrían estar interesados en auspiciar presentaciones afines.
Por otro lado, un evento virtual indudablemente nunca será igual que compartir la misma sala y tampoco debería sorprendernos que el tiempo de atención sea menor . Esto significa que será indispensable acortar los discursos, disminuir las sesiones y, en general, cambiar todo el horario.
En resumen, cuando piense en sus opciones, considere seriamente la posibilidad de hacerlo en línea. Aproveche las bondades de las plataformas de colaboración virtuales y, por menor costo, acceda a una mayor audiencia, en cualquier dispositivo móvil o fijo, sin importar su ubicación, idioma u horario. Un mayor número de participantes no sólo tendrá la maravillosa oportunidad de asistir a su evento, sino que también podrá hacer preguntas y votar. Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escriba a
**Versión al español adaptada del original en inglés de Jonathan Downie, febrero 26, 2020