Las calles de Quito son el escenario de curiosas leyendas

FIESTAS UIO.jpg

 

“Hasta la vuelta señor”. La frase es bien conocida entre los quiteños, quienes reconocen enseguida la historia del padre Almeida y sus escapadas del convento de San Diego para beber y divertirse. Esta leyenda es una de las más tradicionales de esta urbe, la cual está plagada de cuentos similares, donde se mezclan el mundo indígena y el español; la realidad y la fantasía.
El indígena Cantuña es otro de los protagonistas principales de las leyendas quiteñas. De acuerdo a la historia popular, este hizo un pacto con el mismísimo diablo para lograr concluir la construcción del atrio de la Iglesia de San Francisco, una de las más grandes de la capital. Cantuña daría su alma al diablo si se terminaba la obra en el plazo previsto entre ambos; de lo contrario, el indio conservaría su alma. Apenas un bloque lo separó de la desgracia. Y dicen que el diablo se lleva del alma de quien coloque ese último ladrillo en su lugar.
En la olla de ‘El Panecillo’ se dice que un día una mujer llevó una vaca a pastar. El animal se perdió y mientras la campesina la buscaba se encontró con una princesa, en un palacio escondido en lo más profundo de la olla. Al llegar, la humilde mujer recibió como recompensa una mazorca de maíz y un ladrillo de oro. Además de recuperar a su querida vaca.
Otra de las leyendas quiteñas más fantásticas es ‘La Casa 1.028’. Se dice que antiguamente, en la Plaza Grande, cuando allí existía una pila de agua, se organizaban corridas de toros. Una hermosa doncella llamada Bella Aurora asistió con sus ricos padres a una corrida en aquel lugar. Un toro negro salió al ruedo y se acercó al a joven, quien se desmayó de la impresión.
Bella Aurora fue llevada a su casa, en el número 1.028. El toro, tras buscar a la chica y no encontrarla, salió corriendo y se fue a hacia esa vivienda. Rompió la puerta de entrada, subió al corredor buscando a la joven y al entrar en su dormitorio la embistió. El animal entonces desapareció.
Hay quienes relatan que ‘El Gallo de la catedral’, el cual hasta hoy mira la ciudad desde lo alto del templo, se bajó de su pedestal alguna vez para reclamar a don Ramón Ayala, un hombre que gustaba de la bebida y la ‘noche larga’, por los insultos que este le propinaba en cada ocasión que caminaba delante de él.
“¡Qué gallos de pelea, ni gallos de iglesia! ¡Yo soy el más gallo! ¡Ningún gallo me ningunea, ni el gallo de la Catedral!”, dicen que solía gritar Ayala. Tras recibir el ataque a picotazos de ‘El Gallo de la Catedral’, hizo la promesa de dejar de beber y rectificar sus acciones.

Si desea traducir estas hermosas leyendas en otro idioma, favor, escribir a ventas@stoes.com.ec

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com

STOES felicita a todos en el Día del Amor y la Amistad

Tarjeta de felicitacion de STOES por el 14 de febrero Día de San Valentín

A todos MUCHAS FELICIDADES en este 14 de febrero Día de San Valentín, que el amor y la amistad broten a cada segundo para hacer mas grata nuestras vidas.

Para todo el mundo entero felices fiestas

STOES Una de las mejores cosas del fin de año son las fiestas, encuentros con amigos y familia. La navidad y el nuevo año nos une a todos los ciudadanos de todo el mundo y genera un clima alegre . Sin importar cuán lejos estén nuestros seres queridos, siempre es importante encontrar la manera de hacerles llegar nuestros saludos de paz, amor, felicidad y prosperidad. No importa si la otra persona está pasando frío en la montaña o si está disfrutando del sol en una playa paradisíaca, los saludos de Navidad y Año Nuevo siempre nos harán sentir a todos muy queridos y apreciados. Estas dos fiestas se celebran en todos los países alrededor del mundo. Para traspasar fronteras y culturas por igual, nos pareció una buena idea compartir un resumen de saludos de fin de año en diferentes idiomas para, de esta manera, poder hacerles llegar nuestras buenas intenciones a todos nuestros amigos y familiares que se encuentren lejos. ¿Sabes como se dice Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo en otros idiomas?

 

España- Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo

Francia- Joyeux Noël et Bonne Année!

Grecia- Kala Christougenna Ki’eftihismenos O Kenourios Chronos

Indonesia- Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru

Italia- Buon Natale e Felice Anno Nuovo

Latín- Pax hominibus bonae voluntatis

Nueva Zelandia (Maorí)- Meri Kirihimete

Rusia- Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom

Tailandia- Sawadee Pee mai

Turquía- Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun

Africa- Geseende Kerfees en ‘n gelukkige

Alemania- Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!

Brasil- Feliz Natal! Feliz Ano Novo!

China- 圣诞节快乐

Eslovenia- Srecen Bozic

Egipto- Colo sana wintom tiebeen

English- Merry Christmas o Happy Christmas and a Happy New Year

Esperanto- Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron

Para todos y nuestro agradecimiento a todo el equipo de STOES: personal, traductores, intèrpretes, tècnicos, proveedores

Fiestas navideñas en STOES Quito

IMG-20121226-WA0000

STOES Las Fiestas Navideñas en STOES, servicios de interpretación simultánea , Sucursal Quito , acontecieron entre palabras de agradecimiento, y apoyo en  un encuentro  con todo el personal administrativo, gerencia y Departamento Técnico. En esta ocasión, no solo hubo almuerzo, sino regalos, chistes, palabras de compromiso  a la altura de una empresa como STOES, Líder en el Servicio de Interpretación Simultanea y Equipos Audiovisuales a nivel nacional.

Hoy queremos transmitir nuestra más sincera felicitación y deseos de prosperidad para todos nuestros amigos y a todos los que forman la gran familia STOES. Muchas Bendiciones en esta  navidad y un próspero año 2013.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

Encuentro navideño de traductores e intérpretes con STOES en Guayaquil

IMG-20121220-WA0000STOES, servicio de interpretación, en  estas jornadas navideñas aprovechó un espacio  para compartir con un grupo de intérpretes en la ciudad de Guayaquil. Gerencia ofreció un almuerzo navideño en el Restaurante Riviera. La jornada aconteció entre risas anécdotas, entrega de postales, presentes, por las fechas y como agradecimiento a la colaboración y al trabajo en conjunto durante todo el  año 2012. Todos los presentes expresaron al Gerente, anfitrión del momento, sus agradecimientos, felicitaciones al Staff de STOES  por la atención personalizada, la constancia. Manifestando su satisfacción por trabajar, colaborar y ser parte de la gran familia STOES, empresa líder en la industria de la interpretación en Ecuador.

 

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

 

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

Integración, unidad en STOES, compañía líder en servicios de interpretación simultánea

integracion

STOES, servicios de interpretación simultánea, escogió el mes de noviembre para realizar su fiesta de integración en el confortable Resort Decameron de Punta Centinela. Todos los Departamentos de nuestra empresa disfrutaron de cada una de las actividades realizadas como dinámicas grupales para contribuir con la comunicación, el trabajo en equipo y la unidad de todos…..tratamos de comunicarnos en todos los idiomas…inglés, francés,alemán…fue muy divertido…..nos sentimos como en familia. Tanto la gerencia de STOES como todos los colaboradores nos sentimos complacidos pues las relaciones humanas dentro y fuera de la compañía las seguimos reforzando.  Se premio a los integrantes del Departamento técnico, de ventas, administrativo y gerencial. Eventos como estos dejaron vivencias en nuestros corazones y también planes de acciones para el 2013 sobre todo con nuestra nueva tecnologìa y única en el país de servicios de interpretación simultánea hasta para 32 idiomas, capacitación para nuestro personal como el que todo el mundo se pueda comunicar en inglés y nos volveremos a ver el próximo año con la camiseta STOES Integración 2013.

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com

Traductores en boda real

STOES Se  casaron los herederos del Gran Ducado de Luxemburgo:  Guillermo y Stèphanie .La novia ha lucido en su gran día una espectacular tiara perteneciente a la familia de Lannoy, compuesta de 260 brillantes insertados en platino con un diamante en el centro en forma de pera invertida. Estuvieron invitados Su Alteza Real, el príncipe Michael de Kent nieto del rey Jorge V y primo de la reina Isabel II. Por cierto, a modo de curiosidad, Michael no recibe ninguna cantidad de dinero por formar parte de la Familia Real y tiene permiso de la Reina para ganarse la vida con sus diferentes empresas entre ellas una empresa de servicios de traducción pues es traductor de ruso y otra empresa en consultoría de negocios . Cuál será su tarifa? En todo caso, será que podemos contar con él para alguna traducción que necesitemos en ruso-inglés-ruso?

Presente Gerente General de STOES en la inauguración de EXPO USA 360

Fotografía publicada por el diario El Universo, a propósito de la inauguración de EXPO USA 360 en la ciudad de Guayaquil. En la imagen aparecen, de izquierda a derecha, nuestro Gerente General Orestes Martínez, Eduardo Pacheco, Luis Jiménez, Roberto Tugendhat y Ricardo Koenig.

Para mayor información visite http://www.eluniverso.com/foto_galeria_4424/

Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec

Visítenos además en:

www.stoes.com.ec

www.traduccionesecuador.com