traductores simultaneos


Deja un comentario

CAMPAÑA DE APADRINAMIENTO

Stoes, empresa de traducción e interpretación, continúa su ayuda con la comunidad y con su aporte a la Fundación, es un orgullo poder ser parte del cambio positivo en nuestra sociedad.

 

carta fundacion.jpeg

 

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com


Deja un comentario

FELICIDADES STOES

Siempre hemos creído que para tener éxito, primero hay que creer y luego crear. De hecho todos los que triunfan, están convencidos que el éxito más que una posibilidad es una oportunidad lista para ser aprovechada. Lo que algunos llaman suerte.

Nuestras creencias no surgen de esperanzas vacías sino de un optimismo bien fundado, sin ellas, nada tiene sentido ni siquiera el éxito que buscamos. Por eso, siempre hemos creído en todos ustedes, nuestro equipo, desde los más antiguos hasta los más nuevos.

Por eso hoy nos complace proclamar a todo pulmón el orgullo que sentimos por lo logrado hasta ahora y el agradecimiento por todos sus sacrificios y su compromiso en las actuales circunstancias del país y la empresa. Uno de los más, sino el más, difícil de nuestros 20 años. Razón por la cual muchas veces, como esta, estamos alejados en cuerpo pero no en mente ni espíritu, lo que hace que ese compromiso nunca se quebrante.

Sigamos pues navegando y descubriendo nuevos horizontes y venciendo mayores retos. Gracias a todos y cada uno de ustedes por creer y crear.

STOES ANIV.jpg

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com


Deja un comentario

CAMPAÑA DE TRADUCCIÓN ESCRITA

 

CAMPANA.jpg

 

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com


Deja un comentario

¿QUE SIGNIFICA EL 20?

 

QUE SIGNIFICA EL 20.jpg

 

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com


Deja un comentario

SHOW INTERNACIONAL

US Interpreting – Stoes, servicios de interpretación y microfonía de debate, presente otro año más en el Show Telemundo 2017 Miami con la participación de todos los artistas de Telenovelas y los cantantes Chino y Nacho. Gracias al equipo de Miami: Emma del Real, Manuel Montesdeoca y Ricardo Obando por su compromiso. “To make it look easy” , como dijo el propio cliente, “Nos vemos el 2018”

 

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com


Deja un comentario

¡FELIZ NAVIDAD A TODOS!

De parte del grupo Stoes, deseamos una Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo a cada una de las personas que han formado parte de nuestra familia laboral y aquellos clientes que han decidido confiar en nosotros. Este año, pedimos de manera especial, para todas las personas que más necesitan, a que todos elevemos nuestras oraciones y buenos deseos para que el amor, la paz y tranquilidad que traen estas fechas sea también para ellos.

FELIZ NAVIDAD 2016.jpg

Estos son nuestros más sinceros deseos, los cuales están llenos de esperanzas y  confianza en el hombre, que más que recibir siempre puede dar.

 

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com


Deja un comentario

¿Por qué dos intérpretes simultáneos y no uno?

La interpretación simultánea exige máxima concentración. Por ese motivo, los intérpretes simultáneos se relevan aproximadamente cada 30 minutos. Desde un punto de vista profesional, se puede conseguir interpretar solo hasta 40 minutos. En intervenciones más largas son necesarios – para traducir a y desde dos idiomas – al menos dos intérpretes simultáneos para que la traducción sea totalmente fiable. Según la duración del evento o el grado de dificultad de las ponencias así como de los temas, pueden ser necesarios incluso tres o más intérpretes.

2INTERPRETES.jpg

 

Si Ud necesita el asesoramiento de los servicios de interpretación simultánea , favor escribir a ventas@stoes.com.ec

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com