Precauciones por el COVID-19

#STOES toma sus precauciones con sus colaboradores y clientes por el #COVID-19. Las recomendaciones del gobierno y organismos oficiales son importantes en estos momentos de crisis. En STOES tomamos muy en serio la desinfección de equipos de traducción con alcohol y gel desinfectante. En los eventos repartimos equipos con guantes y mascarillas para la tranquilidad de nuestros colaboradores y clientes.
Es importante mantener la continuidad de los negocios y eludir el virus por todos los medios, por ello aprovechamos para darles soluciones a sus reuniones con KUDO, nuestra plataforma de colaboración online con interpretación remota.
Para más información, visítenos en stoeskudo.com

#Interpretación en tiempo de #coronavirus: #KUDO es la solución.

kudo-interpreter-badge

El reciente brote de #coronavirus tuvo serias implicaciones en la economía mundial, pero también generó una oportunidad para las soluciones en línea. La necesidad de interpretación remota, por ejemplo, aumentó considerablemente debido a las medidas excepcionales tomadas por diferentes países, lo cual llevo a cancelar miles de #eventos.

Si es una ONG, una empresa privada o una institución estatal, y no está dispuesto a cancelar su #conferencia, evento o taller, puede usar KUDO de manera remota y ayudar a prevenir la propagación del virus.

¿Cómo puedo conseguir #intérpretes?

Fácil, hay una gran cantidad de intérpretes certificados por KUDO capacitados para usar la plataforma.

Para más información, entrar a stoeskudo.com.ec o correos a ventas@stoes.com.ec

Eludiendo el COVID-19 con KUDO

Actualmente el mundo está luchando contra un nuevo virus que se ha extendido rápidamente en los últimos dos meses. El coronavirus está cerrando fronteras y aislando comunidades enteras en diferentes países.

Sin embargo, mientras se desarrolla la búsqueda de una solución, todos debemos asegurarnos que esta crisis de salud no se convierta en una catástrofe comercial. Este virus puede ser tan letal para las empresas como para las personas, generando grandes pérdidas por eventos cancelados, restricciones de viaje y cuarentenas.

La buena noticia es que ya existe la tecnología para garantizar la comunicación con sus socios, clientes y personal a nivel mundial de una manera que no amenace la salud ni seguridad de nadie.

En las últimas dos semanas, KUDO ha estado trabajando las 24 horas para expandir sus servidores en China continental y acomodar la mayor cantidad de reuniones. KUDO se ha asociado con la agencia de interpretación más grande de China para cumplir con los requisitos de soporte de idiomas de las empresas y sus clientes. También estamos ampliando el acceso gratuito a los participantes con sede en China que asisten a reuniones internacionales en línea a través de KUDO.

Desde el comienzo de esta crisis, los ingenieros y desarrolladores de software han estado trabajando sin parar para crear una configuración de reunión híbrida a través de una combinación de hardware tradicional y la solución basada en la nube de KUDO. Esto ha permitido a KUDO apoyar organizaciones multilaterales en sus próximas reuniones para grandes audiencias in situ y online.

Además de la tecnología, más de 2.000 intérpretes capacitados y una red de socios en cuatro continentes están disponibles para apoyar sus reuniones con éxito garantizado, sin importar dónde se encuentren o qué idioma hablen sus participantes.

No canceles tu reunión todavía

Si sus vuelos se cancelaron, su área está en cuarentena, o si prefiere quedarse cerca de casa, podemos proporcionarle una solución. KUDO fue creado exactamente para tiempos y situaciones como las que estamos viviendo ahora.

Confío en que se mantendrá a salvo durante este tiempo de crisis, y nos solidarizamos con nuestros clientes y socios en todo el mundo.*

Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escribir a ventas@stoes.com.ec

*Extracto de mensaje de Fardad Zabetian | KUDO CEO.

Soluciones tecnológicas para sus eventos en actuales circunstancias

f43f1d98-7ee3-499c-a3bf-d91cdd76f806

La crisis global de salud está dificultando la organización de conferencias. La industria de eventos está sufriendo un impacto financiero importante debido a cancelaciones o aplazamientos de eventos, o reuniones con poca asistencia.
En este contexto, las empresas audiovisuales/interpretación pueden ofrecer soluciones alternativas para sus conferencias.

Reuniones híbridas
El concepto de reuniones híbridas tiene un componente tanto en persona como en línea. Los organizadores de eventos generalmente tienen opciones a su disposición para transmitir eventos en vivo para una audiencia remota, pero ¿Qué sucede si la reunión requiere más que solo transmitir? ¿Qué pasa si los asistentes remotos necesitan participar?

Reuniones híbridas para eventos globales
Los asistentes internacionales son los más propensos a cancelar la participación, debido a restricciones de viaje globales y precauciones de seguridad. Para esto hay diferentes soluciones.
Muchas reuniones globales requieren de sistemas de interpretación de idiomas. Estas soluciones se pueden combinar con una plataforma de reuniones en línea y aplicaciones móviles que permitirán a los participantes ver, escuchar y participar en la reunión en tiempo real, desde cualquier parte del mundo, en el idioma de su preferencia desde celulares o laptops.

Eventos multilingües en línea para sesiones estratégicas

Aunque algunas empresas se ven obligadas a cancelar o reprogramar eventos, usted puede ganar tiempo con una solución en línea.
Los oradores principales, las mesas redondas y otros talleres se pueden llevar a cabo según lo planeado en la plataforma de reuniones en línea. Además de audio y video multilingüe de alta calidad, la plataforma también ofrece intercambio de documentos, encuestas en vivo y preguntas y respuestas. Esta combinación de funciones permite que los asistentes a la reunión se sientan como si estuvieran en la sala.

Asegúrese de ser parte de la solución y ofrezca a sus clientes una alternativa. Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escriba a ventas@stoes.com.ec

 

No es necesario que cancele sus eventos por el “Coronavirus”.

kudo-press-conference-cover-image-1024x683

En las actuales circunstancias, muchos eventos y reuniones corren el riesgo de ser suspendidos debido al COVID-19, más conocido como “coronavirus” .
Si bien las reuniones y eventos en persona siempre serán lo ideal, contar con el respaldo de una plataforma virtual en caso de que ocurra lo peor es lo mejor. La plataforma de colaboración multilingüe KUDO le garantiza una transmisión de alta calidad de video y audio a todos en su evento. Mejor aún, le permite realizar un evento multilingüe al proporcionar una excelente plataforma de interpretación remota e intérpretes certificados. Para no afectar su presupuesto, ofrezca a sus auspiciantes la oportunidad de tener sus logotipos en las diapositivas y/o que se mencione su nombre. Además, quienes hayan comprado stands podrían estar interesados en auspiciar presentaciones afines.
Por otro lado, un evento virtual indudablemente nunca será igual que compartir la misma sala y tampoco debería sorprendernos que el tiempo de atención sea menor . Esto significa que será indispensable acortar los discursos, disminuir las sesiones y, en general, cambiar todo el horario.

En resumen, cuando piense en sus opciones, considere seriamente la posibilidad de hacerlo en línea. Aproveche las bondades de las plataformas de colaboración virtuales y, por menor costo, acceda a una mayor audiencia, en cualquier dispositivo móvil o fijo, sin importar su ubicación, idioma u horario. Un mayor número de participantes no sólo tendrá la maravillosa oportunidad de asistir a su evento, sino que también podrá hacer preguntas y votar. Para más información, visítenos en stoeskudo.com o escriba a

**Versión al español adaptada del original en inglés de Jonathan Downie, febrero 26, 2020

KUDO para Conferencias de Prensa

kudo-press-conference-cover-image-1024x683

Supongamos que somos periodistas de eventos deportivos. El juego final es en la noche y asistimos a la conferencia de prensa. Tenemos las preguntas preparadas, pero en español.

Ahora esto con el método tradicional significa buscar un intérprete para cada idioma, traerlo a la ciudad, organizar viajes, cabinas, espacio para ellos además hasta que el juego no termine, no sabremos que idiomas serán necesarios.

Ahora imagine que KUDO permite que los intérpretes trabajen de forma remota, desde KUDO Studios totalmente equipados distribuidos por todo el mundo. Imagine que los periodistas pueden usar sus propios teléfonos celulares para seguir la entrevista, con video y audio de alta calidad, incluso si no están en la sala de conferencias de prensa.

Introduciendo a ustedes KUDO para Conferencias de Prensa (KUDO Press Conference)

Los periodistas pueden unirse simplemente apuntando sus dispositivos a un código QR mientras entran a la sala. KUDO se ejecutará en sus teléfonos inteligentes mientras continúan enviando mensajes o correos electrónicos. Todo con interpretación humana en tiempo real, por supuesto, en tantos idiomas como sea necesario, durante el tiempo que sea necesario.

KUDO ayuda con flexibilidad y ahorro, no hay instalaciones o montajes.

Si tenemos nuestros propios intérpretes, pueden trabajar en KUDO, se pueden hacer pruebas y que ellos interpreten a través de la plataforma.

¿Quieres echar un vistazo a la conferencia de prensa de KUDO? https://kudoway.com/webinars-events/demo/

Asiste a grandes eventos mundiales a través de internet

Viaja a Ginebra de manera virtual y escucha a los panelistas compartir anécdotas sobre este proyecto (La mas moderna sala de #conferencias), sus desafíos y enseñanzas. Regístrate para reservar tu cupo. El panel de discusión será en vivo en francés, español, italiano e inglés. Para más información y registro, entra a https://kudoway.com/media-vision-room-xix-webinar/

room-xix-un-header-image-1536x601