STOES Las Fiestas Navideñas en STOES, servicios de interpretación simultánea , Sucursal Quito , acontecieron entre palabras de agradecimiento, y apoyo en un encuentro con todo el personal administrativo, gerencia y Departamento Técnico. En esta ocasión, no solo hubo almuerzo, sino regalos, chistes, palabras de compromiso a la altura de una empresa como STOES, Líder en el Servicio de Interpretación Simultanea y Equipos Audiovisuales a nivel nacional.
Etiqueta: interpretes simultaneos
Encuentro navideño de traductores e intérpretes con STOES en Guayaquil
STOES, servicio de interpretación, en estas jornadas navideñas aprovechó un espacio para compartir con un grupo de intérpretes en la ciudad de Guayaquil. Gerencia ofreció un almuerzo navideño en el Restaurante Riviera. La jornada aconteció entre risas anécdotas, entrega de postales, presentes, por las fechas y como agradecimiento a la colaboración y al trabajo en conjunto durante todo el año 2012. Todos los presentes expresaron al Gerente, anfitrión del momento, sus agradecimientos, felicitaciones al Staff de STOES por la atención personalizada, la constancia. Manifestando su satisfacción por trabajar, colaborar y ser parte de la gran familia STOES, empresa líder en la industria de la interpretación en Ecuador.
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
STOES servicios de traducción oral y escrita tuvo la oportunidad de trabajar con Olivier Vilaça ,personalidad del WBCSD, en donde asistieron grandes compañías ecuatorianas para debatir acerca de la cadena de valor sostenible. El evento tuvo charlas, talleres y visitas a empresas. STOES servicios de traducción oral y escrita, acompañó a los organizadores en todas estas modalidades de eventos de manera personalizada con dedicación y calidad. El tema principal de debate en el mundo de los negocios, actualmente, es mantener una cadena de valor sostenible, y educar a los usuarios hacia el consumo sostenible. Por la importancia y la profundidad de esa temática debo preguntarle a Ud. estimado lector la misma pregunta: ¿Tiene una cadena de valor sostenible la compañía en la que trabaja? ¿Cómo pudiera llegar a serlo?
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
Reconocen trabajo de STOES en el XX Congreso Interamericano de Ministros y Altas Autoridades de Turismo
Reconocimiento otorgado a Orestes Martínez, Gerente General de STOES, por la calidad de los servicios prestados durante el XX Congreso Interamericano de Ministros y Altas Autoridades de Turismo, evento en el que STOES estuvo presente con los equipos de interpretación simultánea, audio, filmación y video. La referencia de nuestro desempeño en este evento ha servido para fomentar futuras reuniones, como la que tendrá lugar esta semana en Washington DC, donde nuestro Gerente General será recibido por funcionarios de la OEA .
Usted nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Visítenos además en:
STOES servicios de traducción oral y escrita muestra tecnología del futuro en EXPOUSA
Hace poco culminó la Feria EXPOUSA 2012, donde STOES, la compañía líder en la industria de interpretación simultánea , traducción y audiovisuales mostró su nueva tecnología….la tecnología del futuro. Entre los equipos más novedosos que se mostraron están los receptores digitales-infrarrojos de 32 canales, los micrófonos digitales para delegados y presidentes, las nuevas consolas digitales para los intérpretes y la cámara robótica con tomas panorámicas de la persona quien interviene en el momento de la reunión cuando utiliza el micrófono digital. El evento se desarrolló los días 3, 4 y 5 de octubre en el Centro de Convenciones de Guayaquil. En esta cita pudimos establecer nuevos contactos de negocios con otras compañías ecuatorianas y extranjeras. El equipo de trabajo del stand y los técnicos de la compañía se sintieron orgullosos al mostrar la tecnología más avanzada en la industria de eventos y audiovisuales en Ecuador. STOES aplica las tecnologías del futuro en el presente… Si quieres saber más acerca de este artículo, escribir a ventas@stoes.com.ec
STOES felicita a los traductores en su día
STOES felicita a los intérpretes en su día
Invitación
El Café y los Traductores e Intérpretes
El café es la bebida más aceptada y consumida en el mundo de los traductores e intérpretes pues la mayoría consume más de dos tazas diarias. Muchos traductores e intérpretes, alegan que el café les ayuda a concentrarse y a permanecer activos durante las horas de traducción e interpretación. Ha sido científicamente comprobado que el café produce estimulación cerebral, contiene antioxidantes y posee un efecto diurético. Sin embargo, también se ha demostrado que esta bebida provoca la deshidratación de las cuerdas vocales, lo que puede influir notablemente en la voz. Un intérprete debe evitar el consumo excesivo del café y se aconseja ingerir un vaso de agua por cada taza de café consumida.
Otras sustancias que deben evitarse
Bebidas alcohólicas
Salsas de Tomate
Picante.
Medicamentos antihistamínicos.
Alimentos muy salados
Frutos Secos.
Bebidas muy calientes o muy frías.
¡Amigos Intérpretes cuiden sus cuerdas vocales!
Cualquier comentario, nos puede escribir a: ventas@stoes.com.ec
Usted puede visitarnos además en:








