¿INTÉRPRETES O TRADUCTORES?

interpretes cabinas

Cuando un cliente se comunica con nosotros, muchas veces nos pregunta por un traductor, a lo cual nosotros preguntamos: ¿Qué documento desea que este le traduzca? Al recibir esta respuesta, el cliente nos responde que lo necesita para un evento.

Si bien los intérpretes y traductores trabajan en un mismo campo, que son los idiomas, hacen tareas distintas.

Por un lado tenemos a los intérpretes, que interpretan la idea que se dice, de una lengua  a otra.

La interpretación ocurre en muchos lugares, como conferencias, reuniones, llamadas telefónicas, y puede ser de forma simultánea (el intérprete que está en una cabina habla casi al mismo tiempo que el orador) o consecutiva (el intérprete escucha parte de una locución, e interpreta esta parte mientras el orador espera).

Por el otro lado tenemos a los traductores, los que trabajan con un documento (periódicos, libro, artículo, página web, mail, etc.) y lo llevan de un idioma a otro.

Una misma persona puede hacer ambos trabajos, pero estos se hacen con diferentes herramientas y de diferentes maneras ya que hay una formación diferente para cada uno.

Con esto presente, la próxima vez podemos saber que necesitamos exactamente y a quien ponemos a realizar ese trabajo.

Para más información sobre nosotros y nuestros equipos de interpretación.

facebook TW Mov TY  WP  linkedin_logo

Usted puede visitarnos además en:

http://www.stoes.com.ec

http://www.equipostraduccion.com

http://www.traduccionesecuador.com

Publicado en

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s